RU русский словарь: о́ко за о́ко, зуб за зуб
У слова «о́ко за о́ко, зуб за зуб» есть 28 переводов в 16 языках
Перейти к Переводы
переводы слова о́ко за о́ко, зуб за зуб
- eye for an eye (n) [compensation for an injury]
- eye for an eye, a tooth for a tooth (proverb) [compensation for an injury] (proverb)
RU ES испанский 2 переводов
- ojo por ojo (n) [compensation for an injury]
- ojo por ojo, diente por diente (proverb) [compensation for an injury] (proverb)
RU FR французский 1 перевод
- œil pour œil, dent pour dent (n) [compensation for an injury] (n)
RU PT португальский 2 переводов
- olho por olho (n) [compensation for an injury]
- olho por olho, dente por dente (proverb) [compensation for an injury] (proverb)
RU IT итальянский 2 переводов
- occhio per occhio, dente per dente (proverb) [compensation for an injury]
- occhio per occhio (n) [compensation for an injury]
RU DE немецкий 2 переводов
- Auge um Auge, Zahn um Zahn (proverb) [compensation for an injury]
- Auge um Auge (n) [compensation for an injury]
RU NL голландский 1 перевод
- oog om oog, tand om tand (n) [compensation for an injury] (n adj)
RU SV шведский 2 переводов
- öga för öga, tand för tand (proverb) [compensation for an injury]
- öga för öga (n) [compensation for an injury]
RU DA датский 2 переводов
- øje for øje (n) [compensation for an injury]
- øje for øje, tand for tand (proverb) [compensation for an injury] (proverb)
RU BG болгарский 2 переводов
- о́ко за о́ко, зъб за зъб (n) [compensation for an injury] (n)
- око за око, зъб за зъб (proverb) [compensation for an injury] (proverb)
RU HU венгерский 2 переводов
- szemet szemért (n) [compensation for an injury]
- szemet szemért, fogat fogért (proverb) [compensation for an injury] (proverb)
RU JA японский 3 переводов
- 目には目を (n) [compensation for an injury] (n)
- 目には目を、歯には歯を (proverb) [compensation for an injury] (proverb)
- 同害報復 (proverb) [compensation for an injury] (proverb)
RU VI вьетнамский 2 переводов
- mắt đền mắt, răng đền răng (n) [compensation for an injury] (n)
- ân đền oán trả (proverb) [compensation for an injury] (proverb)